16:25 

December
The month of the West
Полчаса ломал голову над словом "manage", которое было перенесено таким обарзом: "But he man-
aged...". Никак не мог понять этого столь красивого глагола "to man-age". "Достигнуть возраста мужчины?" "Состариться по-мужски"? "Повзрослеть по-человечески"? "Или защищать стариков?" А может "придавать мужество поколению?" И только совершенно внезапно, в некотором сверхъестественном озарении и наитии вдруг понял всё! В том числе ясно осознал до последней глубины всю ослиную природу своего мозга.

Кстати, а у нас в Таджикистане ослов называли исключительно "ишаками". Слово "осёл" воспринималось только со стилистической пометой поэт. и/или уст. А вообще "осёл/ишак" по-таджикски - "хар". А мясо - "гушт". А вот заяц, например, - "харгуш". Так что можно было смело обзывать кого-либо "ослиным мясом", а если что (ну, если, например, вдруг захотят по морде), притвориться, что ты говорил ему "зайчик".

URL
   

Some like it cold

главная