Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
14:54 

December
The month of the West
В детстве мы жили на востоке и воспитывались таджикскими народными сказками в такой же мере, как и русскими. Вот, помню, был у нас вариант сказки про семерых козлят - "Коза с кудрявыми ножками". Мне кажется, до сих пор помню картинки и совершенно особенный аромат этой сказки. Там было три козёнка вместо семерых - причем не безымянных, а с совершенно потрясными именами - Алюль, Булюль и Хиштаки Саританур (ударения во всех именах - на последний слог). Особенно смешно было всегда, что у всех имена обычные, а у третьего - такое изысканное, Хиштаки Саританур. ) Это как у Джерома - "There were four of us - George, and William Samuel Harris, and myself, and Montmorency." Уильям Сэмюэл Хэррис всегда добивает тоже. ) Дык вот, стал я искать эту сказку в сети - и, к удивлению, легко нашёл. Вот она, зацените изящество, красоту, и в то же время мужественность и воинственность по сравнению с другими вариантами.

Коза с кудрявыми ножками
(таджикская народная сказка)
Жила-была коза с кудрявыми ножками. У нее было трое козлят: Алюль, Булюль и Хиштаки Саританур.

Однажды коза с кудрявыми ножками отправилась на пастбище. Перед уходом позвала она детей и говорит:
— Мой Алюль, мой Булюль, мой Хиштаки Саританур! Я ухожу пастись, принесу вам на рожках травку, во рту водичку, в вымечке молочко. Заприте дверь и сидите дома.

Только скрылась коза из виду, подошла к двери собака, постучала лапой и залаяла:
— Мой Алюль, мой Булюль, мой Хиштаки Саританур, отоприте мне дверь!

Алюль, Булюль, Хиштаки Саританур узнали по голосу, что это не мать, и не открыли дверь. Ушла собака ни с чем. Только она ушла, подбежал к дому шакал и завыл:
— Мой Алюль, мой Булюль, мой Хиштаки Саританур, отоприте скорей!

Но козлята узнали шакала и не открыли дверь. Тогда подошел к двери волк: он стоял за углом дома и слышал все. Он изменил свой голос и тоненько запел:
— Алюль мой, Булюль мой, мой Хиштаки Саританур! Поскорее отоприте мне дверь! Принесла я вам на рожках травку, во рту водичку, в вымечке молочко.

Услышали козлята эти слова, подумали, что мать пришла, и распахнули дверь. Волк вбежал в дом, проглотил всех козлят и ушел.

Вечером вернулась с пастбища коза с кудрявыми ножками. Увидела она открытую дверь, вошла в дом и не нашла ни Алюля, ни Булюля, ни Хиштаки Саританура. Заплакала коза, запричитала:
— Алюль мой, Булюль мой, Хиштаки Саританур мой! Где вы? Я принесла вам на рожках травку, во рту водичку, в вымечке молочко!..

Никто не откликался. Долго плакала коза, но горю не помогла. «Не собака ли съела моих детей?» — подумала она и пошла к собаке. Взобралась на крышу собачьего дома и постучала ножками: тук-тук!

Услышала собака стук и спросила:
— Кто взобрался на мою крышу? Кто сыплет пыль в плов моих гостей? Плов
стал соленым, мои гости ослепли от пыли!

Коза отвечала:
— Я, коза с кудрявыми ножками. Это я взобралась на крышу твоего дома и стучу ногами.
Кто унес моего Алюля,
Кто унес моего Булюля,
Кто унес моего Хиштаки Саританура?
У кого есть лук и стрелы,
Кто выйдет на бой и встанет перед моими рогами?

Испугалась собака, поджала хвост и сказала:
— Не видала я твоего Алюля,
Не видала твоего Булюля,
Не видала твоего Хиштаки Саританура! Нет у меня ни лука, ни стрел. Не выйду я на бой, не встану перед твоими рогами! Иди к шакалу, наверно, он съел твоих детей.

Коза пошла к шакалу, взобралась на крышу дома и постучала ножками: тук-тук-тук!

Услышал шакал стук и спросил:
— Кто взобрался на мою крышу? Кто сыплет пыль в плов моих гостей? Плов стал соленым, мои гости ослепли от пыли!

Коза отвечала:
— Я, коза с кудрявыми ножками. Это я взобралась на крышу твоего дома и стучу ногами.
Кто унес моего Алюля,
Кто унес моего Булюля,
Кто унес моего Хиштаки Саританура?
У кого есть лук и стрелы,
Кто выйдет на бой и встанет перед моими рогами?

Трусливый шакал в ответ на слова козы завыл:
— Не видал я твоего Алюля,
Не видал твоего Булюля,
Не видал твоего Хиштаки Саританура! Нет у меня ни лука, ни стрел. Не выйду я на бой, не встану перед твоими рогами! Иди к волку: это он съел твоих детей.

Пошла коза к волку, взобралась на крышу волчьего дома, сердито застучала по крыше ногами. Волк спросил грубо:
— Кто взобрался на мою крышу? Кто сыплет пыль в плов моих гостей? Плов стал соленым, а мои гости ослепли от пыли!

Еще сильней застучала коза ногами и грозно заблеяла:
— Я, коза с кудрявыми ножками! Это я взобралась на крышу твоего дома и стучу ногами!
Ты съел моего Алюля,
Ты съел моего Булюля,
Ты съел моего Хиштаки Саританура!
Если есть у тебя лук и стрелы,
Выходи на бой, вставай перед моими рогами!

Волк отвечал злорадно:
— Да, я съел твоего Алюля, Я съел твоего Булюля,
Я съел твоего Хиштаки Саританура! Есть у меня лук и стрелы,
Выйду к тебе на бой! Встану перед твоими рогами!

Повела коза волка на лужайку, и стали они биться. Семь дней и ночей шла битва. Семь мер земли вспахали ногами. На козе не осталось клочка шерсти, на волке не было живого места. На рогах козы стерлись все зазубрины, во рту у волка не осталось острого зуба.

Наконец они решили пойти к точильщику: коза отточит свои рожки, а волк заострит зубы.
Пошла коза домой, испекла на своем молоке сдобные лепешки, понесла их точильщику и попросила:
— Мастер, мастер! Отточи поострее мне рожки! Я принесла тебе сдобные лепешки!

Точильщику понравились сдобные лепешки, и он отточил козе рога острее алмазных граней. Волк подсмотрел, какой гостинец коза понесла точильщику. Он видел, что она белую пыль смешивала с белой жидкостью, замесила тесто, раскатала и испекла лепешки. Разыскал волк светлую пыльцу глины, смочил ее в белых брызгах водопада, налепил лепешки, высушил их на солнце и понес точильщику:
— Мастер, мастер! Заостри мне зубы, да поскорей! Я принес тебе сдобные лепешки!

Точильщик ни слова не говоря принял лепешки и не заострил, а совсем сточил волчьи зубы. Вместо зубов он вставил волку пушистые хлопковые зерна. Довольный волк пошел на битву с козой и высокомерно сказал:
— Коза, коза, сначала ты бей, чтоб не умереть тебе с неисполненным желанием.

Коза же скромно промолвила:
— Сначала ты бей.

Волк разбежался и ртом, полным хлопковых зерен, укусил козу в живот, но не повредил ни одной ее шерстинки.

Коза разбежалась и ударила волка в живот своими острыми, как алмаз, рожками. Распоролось волчье брюхо, и выскочили из него живыми и невредимыми Алюль, Булюль и Хиштаки Саританур.
Счастливые и веселые козлятки побежали с матерью домой.

URL
Комментарии
2015-02-22 в 20:44 

Моя любимая детская сказка

URL
   

Some like it cold

главная