Пришло в голову, что фамилия Коровьев - калька слова "ковбой" (конечно, может, это уже приходило кому в голову, но мне впервые). Причём почти точная. Ты чей? Коровьев. То есть сын коровы. читать дальшеНе знаю точного происхождения слова "cowboy", может, это и не от "коровы", а от омонима - глагола "cow" - "запугивать, терроризировать, усмирять". Но скорее всего, именно от "коровы" - коровий мальчик, - то есть пастух. Потому что вряд ли глагол в такой форме мог употребляться вместе с существительным boy - до слияния; тут как раз похоже на атрибутивное употребление существительного. Дилетантствую, конечно.
Однако в любом случае "cowboy" при желании можно перевести как "телёнок" - тогда и получится сын коровы, коровьев. Почему у Булгакова это слово могло ассоциироваться с демоном? Возможно, для него, как и для очень многих русских интеллигентов в то и в раннее время Америка сама по себе ассоциировалась с адом - с той нижней точкой, дальше которой некуда. Это задолго до Достоевского началось - но разработано именно им. "Поехать в Америку" у него, как известно, - значит умереть, но не просто, а совершенно, душой, обеими смертями. Вот как Свидригайлов поехал в Америку. Ведь на самом деле его "Америка" - это та самая баня с пауками, о которой он говорил. Ад. И если Европа для русского человека - мрак безумия (Мышкин), то Америка - смерть последняя и окончательная, "смерть вторая".
А ещё у Достоевского в Америку ездили в "Бесах" духовные чада Ставрогина - Шатов да Кириллов. Откуда вернулись уже не чадами, но исчадиями (с несчастным Кирилловым ясно, но даже светлый Шатов на поверку оказывается совершенно идеологически несостоятельным). Да, оба крайне симпатичные - но обречённые. Тянущие за собою адский американо-ставрогинский шлейф.
У Булгакова же американская тема может быть намного острее в связи с известными событиями его времени. А наряд у Коровьева (хоть и сказано просто, что он напоминал бывшего регента), очень напоминает нечто американское. "Клетчатый гаер"... да ещё и с яичным пятном на жилете. Не знаю, как у вас, а у меня очень ассоциируется со Штатами именно 30-х - 40-х годов. А пистолеты - у него и Бегемота? Итак, кто-то из бесов Достоевского (по-моему, это всё-таки Свидригайлов) возвращается под видом ковбоя-Коровьева (и, может, не только его) в "Мастере и Маргарите".
Опять-таки, бесконечная тема. Вообще, если серьёзно этим заняться, можно взять системы образов романов Д. - и сравнить их с Мастером - медленно и неторопливо - тогда будет виднее. Имена, имена - ключ ко всему. Ясно одно - наличие огромного числа достоевских тем у Булгакова, что неудивительно. Демоны Достоевского возвращаются не только у Михаила Афанасьевича, а во всей последующей реальности - художественной и куда более - эмпирической. А сейчас - так вообще что-то страшное. На то он и Достоевский.
Немножко про темы Достоевского в "Мастере"
Пришло в голову, что фамилия Коровьев - калька слова "ковбой" (конечно, может, это уже приходило кому в голову, но мне впервые). Причём почти точная. Ты чей? Коровьев. То есть сын коровы. читать дальше