Потрясающая, однако же, вещь - пусть будет здесь. Вот, собственно, оно - миросозерцание Профессора. И, кстати, очень по-лосевски. Я бы подписался под каждым словом - именно так чувствую и считаю.



Дж. Р. Р. Толкиен

МИФОПОЭЙЯ

Посвящается полагающему, что коль скоро

в мифах далеко не все правда, то, стало быть,

они не стоят никакого внимания, даже если это

«ложь, пропетая серебряною трубой».

Филомиф Мизомифу


Ты к дереву относишься прохладно:

Ну дерево, растет себе и ладно!

Ты по земле шагаешь, твердо зная,

что под ногами просто твердь земная,

что звезды суть материи обычной

комки, по траектории цикличной

плывущие, как математик мыслил,

который все до атома расчислил.



А между тем, как Богом речено,

Чей Промысел постичь нам не дано,

как будто без начала и конца,

как свиток, разворачивается

пред нами Время, — и не внять в миру нам

таинственным его и странным рунам.

читать дальше



(Перевод С. Степанова)



А посвящение, оказывается, ни кому иному, как К. С. Льюису (как ни странно). Оригинал:



J. R. R. Tolkien

MYPHOPOEIA



To one who said that myths were lies

and therefore worthless, even though

'breathed through silver'.*

Philomythus to Misomythus



You look at trees and label them just so,



(for trees are 'trees', and growing is 'to grow');



you walk the earth and tread with solemn pace



one of the many minor globes of Space:



читать дальше





* To C.S.Lewis