Вчера сдал кандидатский по английскому. На пять. )) За неделю до этого был зачёт - допуск на экзамен.
Слава Богу.
читать дальшеИ действительно очень рад. Не зря эти полгода (учебный год почти) мучений (мучение - это не учить английский вообще (тут как раз обратное - я бы им занимался день и ночь), а возиться с переводами всяких скучных неинтересных вещей - научных статей различного рода и, хуже всего, - огромного количества газетных статей. Потому в экзамен обязательно входит чтение и устный пересказ какой-либо статьи на общественно-политическую тематику - которую я, как существо совершенно аполитичное и асоциальное (газет никогда не читаю даже на русском и телевизор не смотрю), терпеть не могу - плюс чудовищный язык газетчиков. Да и мрачно очень уж всё. А больше всего я запарился с написанием реферата и составлением англо-русского словаря по специальности (500 единиц положено; а транскрипцию вообще пришлось вписывать от руки).
В случае четвёрки был бы по-настоящему расстроен. Не представляю как. (Странно: оказывается, для очень многих оценка совсем не важна, а лишь бы сдать. Я этой позиции никак не пойму. Мне - крайне важна.) Тройки были - и немало - я это в том смысле, что это был настоящий экзамен, а не халам-балам. Очень полюбил, кажется, этот университет за полгода учёбы в нём (студентствовал я в другом вузе). Несмотря на массу негативу - но это как всегда. Таких людей замечательных здесь встретил, как, например, А. И. - философ, о котором я уже как-то писал. ) Если бы попросили о нём рассказать в двух словах, я бы сказал: "честный человек". Самое точное о нём. )
Я может, немного не в тему, но по дневнику нет постов, которые бы затрагивали тему, вопрос по которой я хотела бы тебе задать.
Я касательно слова "прелесть". Помнишь, в фильме "Властелин колец" Горлум всё ходил и поговаривал: "Наша прелесссть....". Мне интересно, какое английское слово было переведено в фильме как "прелесть", и говорил ли вообще Горлум это по тексту Толкиена, или это кинематографисты додумали. Мне кажется, ты можешь это знать, с твоим уровнем знания английского и эпиграфом из Толкиена в оригинале.
Задумалась я об этом после разгоревшегося спора (нет, не спора, так, стычки), когда автору читаемого мною дневника указали на то, что слово "прелесть" обозначает грех прелести, и автор дневника возмутился. Прелесть - это же обольщение, обман. Я потом порылась в Интернете, очень понравилась статья, здесь находится:
http://www.ab.ru/~vestnik/a_gzt/1999/7/predatelstvo.htm
Правда ли, что слово "прелесть" известно задолго до появления христианства?
А со сдачей - да, поздравляю. Это событие. Скажи мне, человеку с наукой никак не связанному, что замечательного прибавляет в жизни факт сдачи кандидатского?
Caparis
В оригинале - "my precious" - то есть "моё драгоценное" или "моя драгоценность". В моём словаре я не нашёл у слова "precious" значения, близкого к "прелести". Но очень может быть, что связь есть - и скорее всего, с каким-то латинским словом, обозначающим понятие "прелести" (в нашем понимании). Профессор в совершенстве владел многими языками, а латынью - с юных лет. Ещё проблема в том, что Голлум САМ СЕБЯ часто называет "my precious" - и особенно в "Хоббите" (у него же раздвоение личности). Так что может Профессор и не имел в виду именно "прелесть" - но в этом случае - очень удачный перевод (это уже в переводах книги есть, а не в фильме только), схватывание самой сути.
В Священном Писании (которое, судя по всему, Профессор знал чуть ли не наизусть, ОЧЕНЬ много раз встречается слово "precious" (по крайней мере, в переводе короля Якова) - но оно везде в позитивном контексте - и в нашем синодальном переводе соответствует просто слову "драгоценный". Единственный пока что мною найденный негативный контекст - в Апокалипсисе - когда говорится о вавилонской блуднице, украшенной драгоценностями.
Короче, это всё действительно очень интересно. Спасибо, что задала интересную тему. О Кольце Всевластья и о прочих девятнадцати кольцах можно говорить очень долго - что это за символы и т. д. Подумаю и напишу позже пост, наверное, на это тему.
P. S. Из меня филолог - как из Промокашки скрипач. А я всегда мечтал о карьере честного фермера.
Спасибо за развёрнутый ответ.
А о происхождении слова "прелесть", его корнях я уже нашла в Интернете.
Промокашка - почему с большой буквы? Это какой-то литературный персонаж?
Промокашка - персонаж из "Место встречи изменить нельзя". Кличка такая. Бандит. )